What is translation according to Nida and Taber?
Nida and Taber define translation as “reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style” (Nida & Taber, 1974: 12). By this definition, the term ‘equivalent’ is more focused on meaning rather than style.
What is translation according to Larson?
According to Larson (1984: 3), translation is done by going from the form of the first language to the form of second language by way of semantic structure. When a translator makes a translation, it means that he or she transfers meaning of source text.
What is the definition of translation according to Newmark?
Newmark defines translation as ”a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or a statement in one language by the same message and or statement in another language”.
How is translation defined?
Translation is an activity that aims at conveying meaning or meanings of a given linguistic discourse from one language to another. Translation can be defined in terms of sameness of meaning across languages.
What is the relation between translation and meaning?
Translation is an effort of finding equivalent meaning of a text into the second language. It implies that the meaning of the target text must be equivalent with that of the source. Meaning is classified into two kinds, referential meaning and connotative meaning.
Why is translation so important?
Translation enables effective communication between people around the world. It is a courier for the transmission of knowledge, a protector of cultural heritage, and essential to the development of a global economy. Highly skilled translators are key.
What is translation strategy?
1. A way or method of rendering a certain linguistic unit from one language to another. Learn more in: A Learner Corpus Study of Attributive Clauses and Passive Voice in Student Translations.
What is a meaning based translation?
In meaning-based translations, the translators start with a source-language text and dig beneath the surface to discover its meaning. The translators then search for the best ways to re-express that meaning using words and phrases from the language into which the text is being translated.
How important is translation to you?
Translation is necessary for the spread of information, knowledge, and ideas. It is absolutely necessary for effective and empathetic communication between different cultures. Translation is also the only medium through which people come to know different works that expand their knowledge.
What is the most important type of translation?
Literary Translation (see for example Kindlepreneur.) This type of translation is often considered the hardest or most comprehensive, as the translator not only needs to get the meaning of the words right, but also the context, sound, and feeling behind the words.